Ab joi et ab joven m'apais
Ab joi et ab joven m'apais
e jois e jovens m'apaia
car mos amics es lo plus gais
per qu'ieu sui coindet'e gaia;
e pois eu li sui veraia
be-is taing q'el me sia verais,
c'anc de lui amar no m'estrais
ni a icor me m'en estraia.
Mout mi plai car sai que val mais
sel q'ieu plus desir que m'aia,
e cel que primiers lo m'atrais
Dieu prec que gran joi l'atraia;
e qui que mal l'en retraia,
no-l creza, fors so qu'ie-l retrais;
c'om cuoill maintas vetz los balais
E dompna q'en bon pretz s'enten
deu ben pausar s'entendenssa
en un pro cavallier valen,
pois ill conois sa valenssa,
que l'aus amar a presenssa;
e dompnam, pois ama'm presen,
ja pois li pro ni-ll avinen
no-n diranr mas avinenssa.
II
Joia i jovença em fan gaudir
Joia i jovença em fan gaudir,
joia i jovença gaudia.
Puix mon amic m'enllepolí
jo també sóc llepolia.
No em farà traïdora,
perquè jo mai no el vaig trair,
i si tostemos de cor l'amí
haig de ser la seva aimia.
Que seva em des jo prou volguí
qui val tant com jo volia.
Si, mercè a Déu, me n'alegrí,
vull que Ell li doni alegria.
si doncs jo no li ho diria,
que sigui sord a tot maldir,
car molts de cops cerca sofrir
qui de grat no sofriria.
No tindrà honor benmereixent,
si amb la seva mereixença
no enarta un cavaller valent
dama que cerca valença.
Quan a amar-lo molt comença,
ha de ser bon començament
si gent de bé troba avinent
que ambdós facin avinença.
Comtessa de Dia
Aquest fragment traduit del occità al català parla de l'amor o l'estima que li te la Comtessa a un home, o potser a un personatge que es va inventar per escriure el poema. Diu que ella es feliç i contenta, i que l'home que ella estima no ho és, i per això demana a Déu que el faci a ell també feliç. No tenen cap relació sentimental, pero ella es la seva amiga i l'intena ajudar. Pero sempre que dues persones s'enamoren al principi han sigut amics.
Mireia Sáez
How do you understand "c'om cuoill maintas vetz los balais"?
ResponderEliminar